MegumiParis

MegumiParis

  • HarukaParis
  • 個人
  • 兵庫県
  • 認証済み

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

0 %

0 / 1

継続ランサー

---

フランス・パリ在住歴10年以上、日仏翻訳歴9年以上です。音楽留学で渡仏後、通訳・翻訳など。

神戸女学院大学卒業後、2012年から2022年までの10年間フランスに在住。
現地で生活・実務を経験しながら培った実践的な言語運用力と文化理解を基に活動している日仏翻訳・通訳者です。

フランス語のみでの環境で長期間生活・業務を行ってきたため、言語のみならず慣習や文化的背景を踏まえた翻訳が可能です。

言語資格として「フランス国民教育省認定公式資格 DELF B2(CEFR上級レベル)」を取得しており、円滑なコミュニケーション力と実用的な言語力を有しております。

単なる言葉の置き換えではなく、

・文化的背景
・現地の習慣
・社会的文脈
・ニュアンスや温度感

まで踏まえたローカライズ翻訳が可能です。

短期滞在や留学レベルでは得られない、長年フランス社会の中で生活し、仕事をしてきた者だからこそ可能な翻訳を提供しています。

正確性と自然さを両立し、ネイティブ水準の高品質な翻訳を提供いたします。

専門性の高い案件、長期案件、校正業務も歓迎いたします。
品質を重視されるクライアント様は、ぜひ一度ご相談ください。

【資格】
フランス国民教育省認定資格 DELF B2(CEFR上級)

【経験年数】
日仏翻訳・通訳・校正歴 13年以上

【登録】
大手翻訳会社(ISS、インターグループ、EAJ)登録翻訳者

【対応分野】

・医療通訳/医療翻訳
・ビジネス文書/契約関連
・論文/学術資料
・カタログ/パンフレット/Webサイト
・利用規約/取扱説明書(500ページ超の大型案件実績あり)
・ゲーム/漫画/アニメ翻訳
・YouTube字幕/映画字幕翻訳
・コスメ/食品/PR・告知文
・行政書類翻訳(戸籍・住民票・履歴書等)
・展示会同行通訳/オンライン同時通訳
・医療・専門分野にも対応可能

【採譜(楽譜起こし)】
3歳からピアノをしており、絶対音感があり、耳コピで採譜(楽譜起こし)することが得意です。原曲に確実に忠実に再現いたします。

【ライティング】
・音楽やフランスに関する記事を執筆させていただいております。(3年以上)

【フランス現地 通訳ガイド】
・フランスにて観光ガイド歴9年以上。
(ロコタビ・麗華で検索いただけますと評価などがご覧になれます)

・フランス個人営業権(Auto-Entrepreneur)取得済み。
フランス国内でも正式に翻訳・通訳サービスを提供可能です。

発注したい業種
IT・通信・インターネット
広告・イベント・プロモーション
美術・工芸・音楽
旅行・観光・グルメ
ホテル・旅館・民泊
資格・習い事
大学・学校
学術・研究
リサーチ・調査
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
ロゴ作成・デザイン
イラスト制作
チラシ作成・フライヤー・ビラデザイン
POPデザイン
ネーミング・名前募集
記事作成・ブログ記事・体験談
その他 (ライティング)
リライト・校正・編集
英語翻訳・英文翻訳
フランス語翻訳
その他翻訳
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
作曲・音源作成・効果音制作
編曲(アレンジ)
楽譜・譜面作成
Excel (エクセル) 作成
Word (ワード) 作成
登録日
2020年4月11日
メッセージ返信率
88%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
ブラウザの通知
アプリの通知

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
はい

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
はい
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
はい

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る