TOEIC955/米国在住20年以上。法務、財務、医療、等翻訳経験10年以上
米国在住20年以上。翻訳、通訳の経験は幅広く、契約書法務全般、アーティスト等のプロフィール、NHK科学実験結果データ、賃貸物件契約書、医療機器商品説明、医療症例報告書、IT、エンターテイメント業界一般、メール、プレゼンテーションの内容、等。クリエイティブライティングの経験も有りブログ作成等も対応可能です。
米国英語メインのバイリンガル環境で育ち、長年、国際取引の現場で多様な翻訳・通訳を経験。得意分野は契約法務、商務/貿易、財務、エンターテイメントなど。外資系企業での外国人CEO付き秘書業等を経験し、多岐に渡る場面で長年翻訳、通訳を経験。英語力は米国内の大卒ネイティブアメリカ人(NY訛り)の水準。
TOEIC 955 ( テスト前に勉強や準備はしておりません。日本で生活する為に英語力の基準が必要だと感じ、突発的に受けました。)
- 発注したい業種
-
IT・通信・インターネットマスコミ・メディア新聞・雑誌・出版広告・イベント・プロモーション芸能・エンターテイメント美術・工芸・音楽スポーツ・フィットネス旅行・観光・グルメメーカー商社医療・医薬翻訳・通訳
- 発注したいカテゴリー
-
リライト・校正・編集英語翻訳・英文翻訳記事作成・ブログ記事・体験談資料作成・レポート・論文作成マニュアル作成プレスリリース作成ビジネス・セールスレター・スピーチWebサイト・LPライティング映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳文書作成その他専門コンサルティング英文ライティング
- 24時間以内のメッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信アプリの通知
- 登録日
- 2024年3月21日
実績・評価
実績・評価はまだありません
実績・評価があると、ここに表示されます







