フララ

フララ

  • Furara
  • 個人
  • 兵庫県
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

韓国語、日本語ネイティブレベル

日本語: ほぼ ネイティブ
韓国語: 完全 ネイティブ

日本語能力試験一級(JLPT N1)持っております。
日本語 ↔ 韓国語 翻訳参ります。

韓国出身の韓国人でございます。
日本人の女性との結婚をきっかけに、韓国から日本へ引越しました。

現在はビザ(日本人の配偶者等)生活ですが、近いうちに永住権の挑戦を目指しています。

翻訳家としての実務経験はまだありませんが、
3年間、介護老人保健施設(老健施設)での医療事務を担当していましたので
日本語能力自体は、ほぼネイティブに達成したと思っております。

翻訳業務をしながら
日本が好きな韓国の方、あるいは韓国が好きな日本の方、お互いを繋ぐ役割をしたいと思います。

翻訳完成にかかる時間などは、やはり量によりますが
私のポートフォリオ程の量でしたら最大1時間いただくと幸いです。

もちろんスピード重視ではなく、品質重視に参りますので、ご安心ください。
是非、私に任せてください!

どうぞ宜しくお願い致します。

発注したい業種
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
韓国語翻訳
登録日
2025年10月4日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る