Choi Youl kee

Choi Youl kee

  • Choi_
  • 個人
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

活きてる、若い、チンチャ(진짜)韓国語が必要でしょうか。では、私にお任せしてください。

大学の時から約10年間、日本語の勉強をしました。今は色々翻訳しています。
自然な翻訳のためには出発語(日本語)よりも到着語(韓国語)の実力が重要です。それで、私の場合、毎日3時間ぐらい日本語と韓国語の勉強をしています。

朝 9時~夜9時まで対応できます。
対応時間以降にも依頼してもらった翻訳の件は韓国で作業されます。

どうぞよろしくお願いいたします!

発注したい業種
新聞・雑誌・出版
広告・イベント・プロモーション
ゲーム・アニメ・玩具
恋愛・出会い・占い
婚活・ブライダル
動物・ペット
美術・工芸・音楽
旅行・観光・グルメ
ホテル・旅館・民泊
ファッション・アパレル
食品・飲料・たばこ
医療・医薬
大学・学校
学術・研究
リサーチ・調査
発注したいカテゴリー
韓国語翻訳
登録日
2025年4月25日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る