韓国語↔日本語翻訳・フリーランス翻訳家

韓国語↔日本語翻訳・フリーランス翻訳家

  • Branco_J
  • 個人
  • フランス
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

韓国語ネイティブ・日本現地正社員勤務経験有

プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
フリーランス翻訳者Jiと申します。

経歴や実績を記載しておりますので、ご覧ください。

【稼働時間】
週5日、1日当たり8時間勤務可・在宅ワークをお受けしております。(相談可)

【語学】
韓国語:ネイティブ
日本語:ビジネスレベル
英語:日常会話レベル
フランス語:日常会話レベル

【経歴】
日本ワーキングホリデー1年:飲食店勤務
京都の大学で交換留学1年:経済学部
日本現地(名古屋)の会社で3年間:正社員、営業部勤務
その後、フリーランス翻訳者として活動中

【実績】
・日本留学フェアで通訳
・YouTubeのVlogの字幕の翻訳 KO→JP
・YouTubeの恋愛漫画紹介動画の翻訳10本以上(作業中)JP→KO
・YouTubeの漫画紹介動画の翻訳10本以上(作業中)JP→KO
・陶器ブランドNR CERAMICSの取扱説明書の翻訳 KO→JP
・陶器ブランドNR CERAMICSのインスタグラム投稿用のテキストの翻訳KO→JP
・WEB漫画の翻訳3本以上 JP→KO


現在、フランスに在住中

言語に愛情を持ってお仕事をしております。両国での経験を生かして翻訳をしております。自分の文書に責任感を持って翻訳するのが第一の目標です。

何卒宜しくお願い致します。

発注したい業種
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
韓国語翻訳
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
登録日
2022年8月26日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る