Aleji

Aleji

  • Aleji
  • 個人
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

10年にわたる中国語、英語、日本語の翻訳・通訳経験を持ち、特に商品カタログなどの翻訳に自信があります

私はほぼ10年にわたり、中国語、日本語、英語の翻訳•通訳に携わってきました。特に商品資料に焦点を当て、現地文化に合わせた表現で商品の海外販促用資料を翻訳することに自信を持っています。ワードツーワードの機械的な翻訳ではなく、最大限の商品魅力を引き出すために工夫し、ユーザーに魅力的なメッセージを届けることに努めます。

また、中国語や英語のプレゼンテーションにお悩みの際には、代行プレゼンテーションも承ります。内容と時間については相談ベースで対応いたします。

趣味は外国語の勉強、カメラ撮影、ツーリングです。外国語に対する情熱とクリエイティブな活動を通じて、より広い視野を持って仕事に臨んでいます。

発注したい業種
新聞・雑誌・出版
広告・イベント・プロモーション
ゲーム・アニメ・玩具
メーカー
商社
流通・運輸・交通
工業・製造
家具・インテリア
リサーチ・調査
コンサルティング・シンクタンク
士業(個人事務所)
翻訳・通訳
官公庁・自治体
発注したいカテゴリー
写真撮影・カメラ撮影
英語翻訳・英文翻訳
中国語翻訳
登録日
2024年2月5日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る