英文校正フリーランス業のキャッチフレーズに対する提案 [キャッチフレーズ・コピーライティングの仕事]

現在の提案 571件 (241-280件表示中)

表示形式 :

件数 :

順番 :

あなたの英文は、踊っていますか?

「生きた英語=踊る」という表現でコピーを提案させて頂きます。問いかけのコピーなので、目にした人が思わず「ん?」と気になってしまいます。
sayurimusik
kiki 実績 5 機密保持未確認 本人確認資料未提出 電話確認未 ランサーズチェック済

紙の上の英語を、踊らせてみたい。

「生きた英語に変身させる」という意味を込めて、ちょっぴりファンタジーなコピーを提案させて頂きます。思わずぽちっと押したくなる・・・さらに詳細を知りたくなるよう、想像力が膨らむようなコピーにしました。宜しくお願い致します。
sayurimusik
kiki 実績 5 機密保持未確認 本人確認資料未提出 電話確認未 ランサーズチェック済

その英文、伝わりますか?

文字と共に心が伝わるためのお手伝いをイメージしました。 よろしくお願いします。
fielder70gt
藤岡達也 実績 0 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済
i992045ma
i992045ma 実績 0 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

音楽のごとく伝えたい Englishボーダー 

抽象的ですが、「流れるリズムのごとく」と、 「英語とイングリッシュの堺目」をリズミカルに表しました提案です。 ご検討下さい。
jippei
jippei 実績 7 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

流暢さが決め手、あなたの英文を世界基準へ。

英文の滑らかさを前半で、 世界に通用する英文である事を後半で表しました提案です。 ご検討下さい。
jippei
jippei 実績 7 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

「英文仕立て屋」 プロがあなたの想いを込めて仕上げます

英文のお直しが、最初にわかるようにしました。 「仕立て屋」で敷居を低くし、でもプロ意識を持っていることを強調します。 ご検討お願いします。
nikonikomama
nikonikomama 実績 14 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

Proofreading は、英文に「想いを込める」サービスです

proofreading (wordsmithでも良いです)という新サービスがあることを強調し、今までの校正とは違うことをアピールすることで事業の浸透をはかります。 ご検討お願いします。
nikonikomama
nikonikomama 実績 14 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済
kerokku255
kerokku255 実績 18 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

Smooth English Tailor

ご提案します。
kerokku255
kerokku255 実績 18 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

翻訳の機械でなく、校正の機会を提供いたします。

「翻訳する機械は開発されているのに、校正する機会はあまりない……」 そんなクライアントの声に応えられる、ありそうでないサービスを提供する御社を表せているのではないかと思います。 どうかご検討のほどよろしくお...
nemesis
nemesis 実績 0 機密保持未確認 本人確認資料未提出 電話確認未 ランサーズチェック済

本場の英文で信頼の対応。

本場の英文で信頼の対応。を提案させていただきます。 よろしくお願いします。
ukokkei
ukokkei 実績 199 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

スタイリッシュな英文コーディネーター

スタイリッシュな英文コーディネーターを提案させていただきます。 よろしくお願いします。
ukokkei
ukokkei 実績 199 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

Take the last step for your world

あなたのために最後の一歩をふみだします。 ご検討のほど、よろしくおねがいいたします。
Kai_optimus
Kai Hasegawa 実績 0 機密保持未確認 本人確認資料未提出 電話確認未 ランサーズチェック未
aois
aois 実績 1 機密保持未確認 本人確認資料未提出 電話確認未 ランサーズチェック済

その英文に息吹を込めます。

 ご検討、よろしくお願いします。
aois
aois 実績 1 機密保持未確認 本人確認資料未提出 電話確認未 ランサーズチェック済

イングリッシュをEnglishへ。

 ご検討、よろしくお願いします。
aois
aois 実績 1 機密保持未確認 本人確認資料未提出 電話確認未 ランサーズチェック済

ネガティブをネイティブに。

 ご検討、よろしくお願いします。
aois
aois 実績 1 機密保持未確認 本人確認資料未提出 電話確認未 ランサーズチェック済

生きた英文にしてみませんか?

 ご検討、よろしくお願いします。
aois
aois 実績 1 機密保持未確認 本人確認資料未提出 電話確認未 ランサーズチェック済

ネイティブを夢中にさせる英文へ。

ネイティブが読んでも、内容、文章&表現力が、充実しているため、夢中にさせる英文にする、という意味です。 ご検討いただければ、幸いです。
Olivia-B
Olivia-B 実績 0 機密保持未確認 本人確認資料未提出 電話確認未 ランサーズチェック未

いつでもどこでもあなたのなんでも英語通訳―翻訳者!

小さな通訳翻訳を必要とする人たちが 気軽にコンタクトをとれるようなラフな言葉を選びました。
Stella
Stella 実績 0 機密保持未確認 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

ネイティブを「虜」にする英文へ。

提案させて頂きます。 ネイティブが読んでも、文章の上手さから、夢中になり、虜にされる英文になるという意味です。 ご検討いただければ、幸いです。
Olivia-B
Olivia-B 実績 0 機密保持未確認 本人確認資料未提出 電話確認未 ランサーズチェック未

英文に命を与え、「通じる」を「伝わる」に。

提案させて頂きます。 生きた文章でなかった英文に、校正という魔法をかけて命を与え、通じるだけの英文から、伝わる英文に生まれ変わらせる、という意味です。 ご検討いただければ、幸いです。
Olivia-B
Olivia-B 実績 0 機密保持未確認 本人確認資料未提出 電話確認未 ランサーズチェック未

恋文 → LOVELETTER 想いそのままに。

恋文の校正も! との部分から、イメージを膨らませてみました。
inaka_syonen
田舎少年 実績 0 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

青い目の君に。恋文を送りたくて・・

お手紙も校正していただける! という部分にひかれて考えてみました。
inaka_syonen
田舎少年 実績 0 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

ネイティブを魅了する英文へ。

提案させて頂きます。 ネイテイブが読んで、魅了される英文にするという意味です。 ご検討いただければ、幸いです。
Olivia-B
Olivia-B 実績 0 機密保持未確認 本人確認資料未提出 電話確認未 ランサーズチェック未

ことばの扉を、もうひとつ拓いてみませんか?

業務が翻訳ではなく校正であり、英語の精度を上げるものであるということで、このようなコピーを考えてみました。ご一考下さい。
oyasukai
oyasukai 実績 26 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済
nikonikomama
nikonikomama 実績 14 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済
nikonikomama
nikonikomama 実績 14 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済
nikonikomama
nikonikomama 実績 14 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済
nikonikomama
nikonikomama 実績 14 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済
nikonikomama
nikonikomama 実績 14 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

伝わりやすさプラス!

ご検討をよろしくお願いいたします。
grapa
Grapa 実績 4 機密保持未確認 本人確認資料未提出 電話確認未 ランサーズチェック済

伝えたい言葉を伝えたいままに

英語は言い回しが色々あり、伝えたいニュアンスがなかなか伝わりません。 伝えたい言葉が、伝えたいまま英語になることを訴えます。 ご検討お願いします。
nikonikomama
nikonikomama 実績 14 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

あなたの英語に更なる息吹を

息吹・・・いのち ・ 生命 ・ 生気 ・ 元気 ・ 生き生きした 息吹を吹き込むことで、さらに生きた英語になることを表します。
nikonikomama
nikonikomama 実績 14 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

手を加えるから、自然な英文になる。

キャッチコピーを提案させていただきます。 「手を加える」、「自然」と、 相反する概念を並べることで、インパクトを狙ってみました。 ご検討いただければ幸いです。よろしくお願い致します。
namer
namer 実績 0 機密保持未確認 本人確認資料未提出 電話確認未 ランサーズチェック済

その英文、クリーニングしませんか?

テーラーメイドやコンシェルジュといった文言もいいのですが、 ありがちで流されてしまうと思い、 もうすこしインパクトのある表現にしてみました。 この仕事が必要だと感じてもらえるような印象にしています。
ryojin_s
ryojin_s 実績 0 機密保持未確認 本人確認資料未提出 電話確認未 ランサーズチェック済

思いが伝わる英文へと導くコンシェルジュ

短く分かりやすいキャッチコピーとさせて頂きました。 この場合のコンシェルジュは 「執事」の意味で使用しました。 ご検討下さい。
jippei
jippei 実績 7 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

もっと自然な感じに! 英文推敲サービス

第五案です。 英文推敲、と端的な熟語を使ってみました。 その分説明的な文章が入れられます。 ご検討よろしくお願いいたします。
nogiguchi
nogiguchi 実績 0 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

意味はそのまま、読みやすい英文へ

第四案です。 ややぼやっとさせてみました。 しかし充分イメージは伝わるかと思います。 やはりこのフレーズ自体が自然な感じでなければ、サービス内容を疑われてしまうと思いますので… ご検討宜しくおねがい...
nogiguchi
nogiguchi 実績 0 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済