自己紹介
お金に関する執筆、中国語翻訳を専門としています。
システムエンジニアとして金融の世界に入り、資産運用会社に転職しています。証券制度や税制などの法改正への対応を主な職務としてきました。顧客向けへの冊子や本の執筆編集の経験もあります。現在は独立し、マネーライターとして活動中です。投資信託、株式投資、資産運用、直販投信、マイナンバー、iDeCo、NISA、長期投資、年金などを専門に扱っています。特に最近の投資信託の動向に詳しく10年以上の実務経験も活かしたものが提供可能です。1級DCプランナー(企業年金総合プランナー)認定試験合格。
中国語翻訳も行なっております。日本在住15年の中国出身の妻(日本でファイナンス分野で博士号取得)とともに、日中両国語のネイティブでタッグを組んで対応いたします。必ず満足いただけるような質の高い翻訳結果をお届けいたします。
- 稼働時間の目安
- 案件によります
- 稼働単価の目安
-
基本単価:2,500 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
記事作成・ブログ記事・体験談リライト・校正・編集実績あり 中国語翻訳
- 得意なスキル
-
ライティング 5年中国語翻訳 4年
- 登録日
- 2017年8月7日
- メッセージ返信率
- 85%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
実績・評価
資格
もっと見るよくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい