-
新規設立の通信営業会社のネーミング
2014年04月30日
-
新規LGBT団体のネーミング
2014年04月15日
-
古物商、ネットショッピング、ヤフオクなどに関するネーミング
2014年04月15日
-
古物商、ネットショッピング、ヤフオクなどに関するネーミング
2014年04月15日
-
ペット用品WEBショップの店舗ネーミング
2014年04月11日
-
農業系ネットショップのネーミング
2014年04月11日
-
新規フィットネスクラブのネーミング
2014年04月09日
-
新規フィットネスクラブのネーミング
2014年04月09日
-
【仕事多数】 新商品 高級オイルクレンジング(化粧落とし・洗顔)のネーミング
2014年04月04日
-
新規リハビリ型デイサービスのネーミング(一般社団法人)
2014年04月04日
-
新規 SPA(オイルマッサージ、アロマセラピー、ヒーリングSPA)
2014年04月04日
提案作成者
違和感のない自然さ・スピード・正確さ
-
23 件 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
- 東京都
出身:カナダ 母国語:英語 日本在住:10年
日→英の翻訳や英文校正・校閲やテープ起こしなどを楽しくやっております。原文の意味を保ちながら、丁寧な言葉づかいと表現力で綺麗で自然な英語に仕上げます。私の言語に対する情熱を利用して、人の役に立ちたいのです!
【経験】
日英翻訳:5年
英文校正・校閲:4年
【実績・職歴】
大手産業用機器メーカーの英語版マニュアルや資料やプレゼンなどの翻訳とネイティブチェック担当(現在に至る)
某編集制作会社の在宅校正・校閲・作問・長文翻訳(主に英語教材・大学入試)(現在に至る)
英検の模擬試験問題作成(現在に至る)
外国人向け情報ウェブサイトの記事翻訳(観光・文化・食) 日→英
マンガの翻訳とネイティブチェック 日→英
精神世界に関する電子本の翻訳 日→英
メルマガの翻訳 日→英
ビジネスメールの翻訳(数件) 日→英
ウェブページの翻訳(数件) 日→英
チラシの翻訳(数件)日→英
某株式会社の資料の翻訳 日→英
テープ起こしの英文校正(数件)
ビジネス英語の本の英文校正
某大手NPO/NGOの資料、プロジェクト報告の翻訳 日→英
幼児からビジネスレベルの英会話教師
インターナショナルプレスクールの教師
【Excel & Word対応・Windows PCで作業】