実績数

0

評価

0

0

完了率

--- %

リピーター

---

外部実績

---

自己紹介

自分の経験を活かして、お役に立ちたいです!

<<自己 PR>>
フリーランスで翻訳業務をしております。
実務・産業翻訳に関しましては、社内でIT部署に関するマニュアル、ITポリシーの作成、(英語<=>日本語)、リサーチ分析(英語<=>日本語)、ビジネス書類翻訳(英語<=>日本語)をしておりました。
得意分野はIT関連全般翻訳、WebSite翻訳、ゲーム翻訳、映像翻訳、一般、ビジネス翻訳(英語<=>日本語)、精神医療系と臨床、心理学全般(英語<=>日本語)

<<主要な経歴>>
Los Angeles U.S.Aに10年住んでおりました。直近のお仕事は、日系商社IT部門にて社内SE、4年勤務。社内IT関連に関わる全て(翻訳業務含)に従事しておりました。Web関連のお仕事もしていたので、スクリプト内容も把握してます。
USの大学では コンピュータマネジメントを専攻、卒業。ITセキュリティ学位取得。USの大学でクリニカル心理学専攻 
映像翻訳 / Media Contributor

日本で生まれ育ち、アメリカに住んでいましたので、英語と日本語間でのニュアンスの違いなどを把握しております。また、質の高い翻訳をご提供することを心がけ、日々、翻訳に関する勉強を続けております。

宜しくお願い致します。

***メディア翻訳:
TEDTalk
Eleanor Longden: The voices in my head
ted.com

Qatar Foundation International
Independence Charter School proves "everybody can be well educated."
amara.org

稼働時間の目安
対応可能です
得意なカテゴリ
Webサイトコンテンツ作成
リライト・校正・編集
データ整理・分類・カテゴリ分け
データチェック・判断
その他翻訳
新規動画作成
その他
得意なスキル
CSS 3年
HTML 5年
osCommerce 3年
TCP/IP 4年
Windows 10年以上
WindowsServer 4年
戦略・立案 4年
映像翻訳 1年
英語翻訳 5年
調査・統計 5年
登録日
2013年2月19日
メッセージ返信率
50%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
6~8時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

見積もり・仕事の相談をする

最終ログイン:30日前以上 稼働状況:対応可能です