自己紹介
文章作成、英文翻訳のプロ。ビジネス経験豊富、経済用語に精通しています。
小説、脚本を書いています。
ビジネス経験、海外経験ともに豊富です。
企業経営経験、海外駐在経験もあります。
翻訳・通訳、文章作成などでも、幅広い分野で正しく適切な日本語表現が可能ですので、納品後の手直し、リライトの手間が不要です。
ビジネス上の正式文章や、固い文章、あるいは柔らかい読み物や広告文章、ユーモア溢れる文章などまでプロの作家として対応可能です。
よろしくお願い申し上げます。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
記事作成・ブログ記事・体験談Webサイトコンテンツ作成DM・メルマガ作成・制作代行シナリオ・脚本・小説作成インタビュー・取材資料作成・レポート・論文作成リライト・校正・編集その他翻訳商品企画・アイデア募集広告・PR・パブリシティ・宣伝
- 得意なスキル
-
ライティング 10年以上英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2013年8月31日
- メッセージ返信率
- 83%
- メッセージ通知
-
お知らせ
ポートフォリオ
もっと見る実績・評価
資格
-
ライター業務
-
ニューヨーク在住
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい