-
長野県産品の購入を促進する「しあわせバイ信州運動」のキャッチフレーズ
2023年06月10日
-
長野県産品の購入を促進する「しあわせバイ信州運動」のキャッチフレーズ
2023年06月10日
-
長野県産品の購入を促進する「しあわせバイ信州運動」のキャッチフレーズ
2023年06月10日
-
長野県産品の購入を促進する「しあわせバイ信州運動」のキャッチフレーズ
2023年06月10日
-
新規ショップの名前募集
2023年06月10日
-
新規ショップの名前募集
2023年06月10日
-
新規ショップの名前募集
2023年06月10日
-
新規ショップの名前募集
2023年06月10日
-
新規ショップの名前募集
2023年06月10日
-
新規ショップの名前募集
2023年06月10日
-
新規ショップの名前募集
2023年06月10日
-
新規ショップの名前募集
2023年06月10日
-
新規ショップの名前募集
2023年06月10日
-
新規ショップの名前募集
2023年06月10日
-
キッチン椎の実のショップカード
2023年06月09日
-
tシャツの背面デザイン
2023年06月07日
-
焼肉・ホルモン・ジンギスカンの店名
2023年06月06日
-
焼肉・ホルモン・ジンギスカンの店名
2023年06月06日
-
焼肉・ホルモン・ジンギスカンの店名
2023年06月06日
-
焼肉・ホルモン・ジンギスカンの店名
2023年06月06日
提案作成者
外資系企業勤務、米国駐在経験があり、TOEICスコア810です。自然な表現で翻訳できます。
-
0 満足0 残念
- レギュラー
- 個人
- 宮崎県
長期にわたり電子系エンジニアをしておりました。
子供の頃から英語が得意で、洋楽を歌ったり、歌詞を翻訳したりして遊んで
おりました。
外資系企業で働いていましたので、日常的に英語を使用し、海外エンジニアとのコミュニケーションも頻繁に行っておりました。
英会話は日常会話レベルで、特別堪能とは言えませんが、技術的な文書や
マニュアルなどの翻訳もしてきたので、日英、英日の両方で自然な翻訳をすることができます。
また、技術者としての専門知識を生かし、翻訳だけでなく、技術的な文書の作成や編集もできます。
専門的な知識を活かして、プロジェクトの成功に向けて全力で取り組み、自分の
翻訳が、多くのビジネスの発展に貢献できれば幸いです。