自己紹介
翻訳、ライティング
専門学校で英語の通訳技術を学んだ後、翻訳を軸に仕事をしています。これまでに、IT商社で契約書の英日翻訳や、コンサルティング会社での業務報告書の日英翻訳などを手掛けてまいりました。
米国で生活経験を活かした、海外トレンドのリサーチやライティングのご希望にもお応えできます。得意分野はファッション、美容、舞台や映画などの芸術分野です。
依頼主様とは必要に応じてきちんとコミュニケーションをとり、気持ちの良い関係を築けるよう心がけています。よろしくお願いいたします。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 得意なカテゴリ
-
ネーミング・名前募集キャッチフレーズ・コピー記事作成・ブログ記事・体験談資料作成・レポート・論文作成リライト・校正・編集データ収集・入力・リスト作成モニター・アンケート・質問その他翻訳
- 得意なスキル
-
Access 2年Excel 10年以上Outlook 5年Word 10年以上データ入力 5年ライティング(基礎) 1年英語翻訳 5年
- 登録日
- 2013年8月23日
- メッセージ返信率
- 86%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
資格
-
TOIEC 930点
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい