koyuki0321

1
4.2
  • その他サービス
  • 個人
  • 30代前半女性
  • 東京都

翻訳・校正を専門としています

自己紹介

【翻訳・翻訳チェック】

10年ほど前からフリーランスの翻訳を行ってきました。

カリフォルニア州(ロサンゼルス)に16年在住していました。
現地の幼稚園~大学に行っていますので、ネイティブな英語が使えます。
TOEICは960点です。

翻訳の実績としてはオンラインゲームのコンテンツ、ウェブサイト、エッセイ、IT関係等が多いですが幅広く対応しております。

スクエアエニックスのローカライズ部に勤めていた経験がありますので、ローカライゼーションについても理解をしています。

海外生活が長いため、英語特有の表現や文化や常識の違いなどを理解しているのが一番の強みかと思います。

ポートフォリオ

もっと見る

受注者からの評価コメント

もっと見る

経歴・資格

フリーランスでウェブデザイン・コーディング
ECサイトの運営・制作をしながら、フリーランスで様々なウェブサイトの制作やリニューアル等を行ってきました。
2007年 4月~2013年 8月

スキル

英語翻訳
経験 6 年
Adobe Photoshop CS5
経験 6 年
Dreamweaver
経験 6 年
HTML
経験 6 年
CSS
経験 6 年

出品しているサービス

タイトル 価格 詳細

シンプルウェブサイト制作

6,000円 ~ 以下の条件に当てはまるシンプルな作りのウェブサイト制作でしたら、できる限りお安く致しますのでご相談ください。 ・特殊なデザインや機能の必要がない ・バナ...

ウェブサイト制作

15,000円 ~ ウェブサイトの制作をいたします。 常にユーザーの目線で考えて、ウェブデザインを行っております。 特に、「欲しくなってしまう」ECサイトのデザインを研究し...

ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
8時間以上
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
場合によって
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい

実績サマリー

依頼数
82
発注数
45
発注率
55%
評価
4.2
評価数
97
良い評価率
80%

認証状況

本人確認
機密保持確認
ランサーズチェック
電話確認

仕事状況

状況
仕事できます
最終提案日
2014年 11月 27日
更新日
2017年 10月 24日
登録日
2012年 5月 25日
ページ上部へ戻る