-
契約書作成や法律相談ができるアプリ/ウェブサイトのネーミング
2014年02月01日
-
契約書作成や法律相談ができるアプリ/ウェブサイトのネーミング
2014年02月01日
-
契約書作成や法律相談ができるアプリ/ウェブサイトのネーミング
2014年02月01日
-
測定器 契約書の翻訳
2013年08月22日
-
新会社名
2013年08月11日
-
環境ビジネス(太陽光発電事業)の会社名
2013年07月08日
-
「暮らしの安心を総合的にサポートする」会社名を募集します
2013年07月08日
提案作成者
翻訳の得意分野は契約・特許・商標・法務・工業技術文書です。
-
403 件 満足1 件 残念
- シルバー
- 適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます
- 個人
- 新潟県
英日・日英翻訳できます。翻訳歴20年以上、特に契約書・特許に関しては多岐にわたる分野の英⇔日翻訳経験があります。その他の得意分野は法務、工業技術、IT、ビジネス全般です。スペイン語→日本語翻訳もできます。
***************************************************
2015年ランサーオブザイヤー選出
***************************************************
工業英検2級(2011年)
DELE B2(スペイン語中上級)(2010年)
***************************************************
知的財産管理技能士3級(2023年)
***************************************************
得意分野:
契約書(取引基本契約、秘密保持契約、販売代理店契約、売買契約、パートナーシップ契約、ライセンス契約、プライバシーポリシー、etc.)
知的財産関連文書(商標、特許、意匠関連)
工業技術系文書(民生機械、IT関連)
特許明細書(民生機械、IT関連)
ビジネス文書全般