【翻訳・美容】城牙咲くらは (claha_jyogasaki) の提案実績

【翻訳・美容】城牙咲くらは

提案作成者

【翻訳・美容】城牙咲くらは
【翻訳・美容】城牙咲くらは (claha_jyogasaki)

【お仕事募集中】

  • 41 満足
    0 残念
  • シルバー
  • 個人
  • 東京都

翻訳者・ライターとして生計を立てている専業フリーランスです。


得意分野は、美容・医療・食品・アートです。
※コスメコンシェルジュなので、美容分野は特に強いです。


▼可能な業務/スキル

・翻訳(英語:雑誌・ビジネスメールなど)
・ライティング
・絵画制作
・Illustrator、Photoshop、Word、WordPress、Excel、PowerPoint


▼資格
・日本化粧品検定1級
・コスメコンシェルジュ
・ITパスポート


▼作業環境
・MacおよびWindows


▼使用ツール
・Word
・Illustrator
・Photoshop
・WordPress
・Excel
・PowerPoint
・Chat Work
・Slack
・Skype


▼実績例

★翻訳
・ビジネス翻訳(営業資料、契約書、メール)
・広告
・ホームページ翻訳
・映画の字幕作成


★ライティング(リサーチ含む)
・美容記事
・まとめ記事
・商品レビュー
・ランキング記事


★DTP作業 (Illustrator、Photoshop)
・画像加工
・LP編集
・装丁


★出版(Amazonにて「城牙咲くらは」で検索して下さい)
・翻訳書
①モーリス・メーテルリンク『対訳 温室;他全詩集』(デザインエッグ社)、2018年:翻訳・編集・装画(油絵)・装丁
②シャルル・ペロー『シンデレラ〜小さなガラスの靴〜;対訳&カラー図版』(デザインエッグ社)、2018年:翻訳・編集・装画(油絵)・装丁
③ジャン・モレアス『象徴主義宣言;対訳』(デザインエッグ社)、2018年:翻訳・編集・装丁
④グレゴワール・ル・ロワ『我が心は過去に涙す』(デザインエッグ社)、2020年:翻訳・編集・装丁
・単著
①『画集・怖い絵画;魔術的主題の世紀末』(デザインエッグ社)、2018年:一部コンテンツの翻訳・編集・装丁
②『画集・怖い絵画;夜と静寂の魔術的主題の世紀末』(デザインエッグ社)、2019年:一部コンテンツの翻訳・編集・装丁



※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。
個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。



実績・評価

このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:17時間前 稼働時間の目安:案件によります