提案はありません
提案作成者
お互いの真意が伝わる通翻訳に心がけております。
-
0 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
- 東京都
英語・中国語と日本語の通訳・翻訳歴12年。
(英語と中国語はネイティブレベル)
国際会議などの同時通訳(ブース使用)や電話通訳などを多数経験しております。
専門分野は、医薬、食品、貿易とITであり、金融や法律の案件も承ります。
大学在学中、逐次通訳、同時通訳の専門訓練を3年間受けながらプロデビュー致しました。
通訳と翻訳の他、学生時代からHTMLやCSSのプログラマーとして勤務した経験があり、Wordpress管理操作の経験もございます。
是非ともお役に立てれば幸いです。
何卒宜しくお願い致します。
【言語スキル】
母国語:中国語(広東語)
ほぼネイティブレベル:英語、中国語(北京語)
ビジネスレベル:日本語(通訳可)
【通訳形式】
逐次、ウィスパーリング、同時(パナガイドなど機材やブース使用経験多数あり)
専門分野:
製薬(開発、前臨床試験、臨床試験、製販後臨床試験や使用成績調査、薬事申請および当局対応、監査および当局査察、GCP/GMP、データマネージメント、統計解析、治験研究会など)、食品(生産、開発、営業、マーケティングなど)、IT全般、法律(契約交渉など)、ファイナンス(投資銀行、ファンド関連)、商談全般
その他職務経験:
エグゼクティブアシスタント(社長・副社長付き)、ウェブデザイナーおよびプログラマー(HTML, CSS, Javascript)