新聞記事 英語翻訳

0

0

メインポートフォリオは、被災地で働いていたときに、地元の方に新聞記事の英訳を頼まれ、翻訳したのものの一部です(計18記事作成)。
日本語で書かれた被災体験に関する新聞記事を海外のお友達に共有するためにと依頼を受けました。

プロとしての経験はありませんが、細部まで意味を取りこぼさないよう的確・丁寧な翻訳を心がけています。
背景知識が必要とされる際は必ず基礎知識を学び誤訳や未正確性のないよう努めます。
また、そのために、ご依頼者様の目的・意図をできる限り把握するようにしています。

カテゴリー
その他
場所
カナダ
参考価格

5,000 円

最終更新日

2016年5月14日

制作者

Reiko
Reiko (ReikoMTL)

海外大学生、日英バイリンガル、翻訳はお任せください!

  • 0 満足
    0 残念
  • 個人
  • カナダ

はじめまして!現在カナダの大学に通う大学2年生です。高校卒業後2年半の接客業務と、大学1年目後の被災地での1年間の英語教師としての勤務経験があり、責任感を持って仕事をします。英語日本語間の翻訳はじめその他データ入力等を得意としています。時間・締切厳守、細部まで正確な翻訳のための背景知識習得を欠かしません。どうぞよろしくお願いいたします!

◎職歴◎
2012〜2013年 株式会社オリエンタルランド:接客スタッフ
2014年 株式会社クレッセンツ:接客スタッフ(羽田空港勤務)
2015〜2016年 NPOカタリバ:英語教師(岩手県沿岸、被災地勤務)
→被災地テーマの新聞記事18件を日本語から英語に翻訳(計約5,000語)
→教育に関する記事2件を英語から日本語に翻訳(計約2,000語)

◎学歴◎
2012年春 都内私立高校卒業
2014年春 都内留学準備校(HIUC)卒業
2014年秋 カナダの大学入学、現在在学中

◎スキル◎
英語・日本語
Microsoftワード・エクセル・パワーポイント

◎資格◎
英検1級 (2016年2月)
TOEFL iBT 96 (2014年4月)

このポートフォリオを通報する
Reiko

最終ログイン:30日前以上