自己紹介
量産型ではなく、読み応えのある記事の作成を心がけています。
フリーランスでライター兼翻訳者をしております、中原と申します。
以下、経歴です。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
・経歴
- 2018年まで、出版社を母体とするNPO法人に在籍。
ソーシャルワークをメイン業務としながら、雑誌記事の執筆・編集・校正作業にも携わる。
- 2019年にカナダに移住。現在はカナダ在住、翻訳記事をメインに執筆。
・実績
- 雑誌『ビッグイシュー日本版』複数記事執筆(2015年〜2018年)
- ビッグイシューオンライン 取材記事執筆 (2018年)
- greenz.jp 取材記事寄稿(2016年)
その他、複数のwebメディアにて記事執筆、記事翻訳。
・得意分野
社会問題、ソーシャルグッド、マイノリティ、国際、福祉関連記事の執筆。海外記事の翻訳。
現在カナダ在住のため、特に北米のニュースや話題をタイムリーに提供できます。
また日本と北米両方のSNSを常に巡回しているため、情報入手力には自信があります。
また、
・言語
翻訳は英→日のみ。
・その他
ガジェットやテック関連の海外記事を読むこと、スタートアップ企業の歴史を学ぶことが好きで、以前は北米のスタートアップを紹介するブログ記事を書いていたことがあります。
webサイト作成程度のコーディング(HTML,CSS,PHP)ができます。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
量産型の記事ではなく、読み応えのある記事作成を心がけています。
また、常に責任を持って作業致します。どうぞよろしくお願い致します。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
記事作成・ブログ記事・体験談Webサイトコンテンツ作成インタビュー・取材ビジネス・セールスレター・スピーチ資料作成・レポート・論文作成マニュアル作成その他 (ライティング)英語翻訳・英文翻訳
- 登録日
- 2017年1月22日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信