自己紹介
機械加工の現場経験あり!仕様書・マニュアルの専門翻訳と技術サポート(JLPT N1)
初めまして。三重県を拠点に活動する、台湾出身の技術アシスタント・翻訳者です。
現在は設備関連の企業でメカおよび電気関連の業務に携わっております。
私の最大の強みは、「語学力(JLPT N1)」と「製造・加工現場のリアルな経験」を掛け合わせている点です。
一般的な翻訳者とは異なり、旋盤(せんばん)を用いたカーボンの荒加工など、現場での実務経験があります。そのため、図面や仕様書(しようしょ)の意図を正確に読み取り、現場の労働安全やJIS規格の文脈に沿った、違和感のない技術翻訳・コミュニケーションサポートが可能です。
【対応可能な業務】
技術翻訳(日⇔中):
機械の取扱説明書(マニュアル)、仕様書、CAD図面の注記翻訳。技術用語(例:シーケンス制御、ノイズ対策、シールド処理など)を正確に翻訳します。
日台ビジネスサポート:
台湾の企業(青年会議所などでの3年連続通訳実績あり)とのメール対応、オンライン会議の通訳、現地調整(げんちちょうせい)のサポート。
技術アシスタント業務:
部品表(BOM)の作成、データ入力、配線図の簡単なチェックなど、エンジニアのサポート業務。
【現在の取り組み】
現在、さらなる技術力向上のため、「シーケンス制御3級」および「第2種電気工事士」の取得(2026年目標)に向けて図面やPLCロジックを勉強中です。将来的には設計やプログラミングも担えるエンジニアを目指しております。
専門用語が飛び交う案件でも、コミュニケーションロスを防ぎ、スムーズなプロジェクト進行をサポートいたします。お気軽にご相談ください。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 得意なカテゴリ
-
データ収集・入力・リスト作成テキスト入力・キーパンチ中国語翻訳パワーポイント・スライド作成Excel (エクセル) 作成Word (ワード) 作成
- 得意な業種
-
翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
中国語翻訳 3年
- 登録日
- 2026年2月19日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信アプリの通知