自己紹介
バンクーバー在住10年・英語翻訳・執筆・迅速丁寧に対応させていただきます
バンクーバー在住10年目、パラリーガル兼日英通訳として法律事務所で働いています。
以前からの夢であったフリーランスでのライター兼翻訳・通訳家を目指すために、現在パラリーガルの仕事はフルタイムからパートタイムに切り替えました。そのため、時間の制約なくご対応させていただきます。
【 可能な業務/スキル】
- 英語翻訳・通訳
*ビジネス全般/法律関係/商品説明 その他なんでも
*法律文書、契約書等 翻訳・会議通訳の経験豊富
- ライティング
*海外サイトから選りすぐりのネタの紹介
*日本ではなじみのないSNSや動画サイトも駆使して世界中から旬なネタをお探しします!
*以前の職場では日本とカナダの比較をメインとした日本語ブログを書いていました。
→テーマは日加の文化・結婚・恋愛・芸能・法律・生活事情・交通・仕事 etc. です。
- Word/Excel入力業務や資料作成
*パラリーガルとして日本・海外での経験豊富
【 学歴/経歴 】
- 学歴:日本: 法学修士 / カナダ: パラリーガルディプロマ
- 日本・カナダ両方での法律実務経験あり
- 文章翻訳・会議通訳どちらも可
☆豊富な海外生活経験とハイレベルな英語力で、最新の情報をお届けします。
☆迅速・丁寧な対応をお約束します。
ご興味を持っていただけましたら、お気軽にご連絡ください。
よろしくお願い申し上げます。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 稼働単価の目安
-
基本単価:2,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
記事作成・ブログ記事・体験談その他 (ライティング)データ収集・入力・リスト作成テキスト入力・キーパンチ英語翻訳・英文翻訳Word (ワード) 作成その他専門コンサルティング
- 登録日
- 2019年7月16日
- メッセージ返信率
- 87%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信アプリの通知
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 8時間以上
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい