うに

うに

  • wun916
  • 個人
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

日韓翻訳フリーランス

はじめまして。韓国出身のWebエンジニアです。
2019年より日本での勤務を開始し、大学院や兵役を経て社会人としてのスタートは遅れましたが、その分、技術習得に集中し、着実にスキルを磨いてきました。現在は東京を拠点にWebやアプリの開発に携わり、ユーザー視点を重視したプロダクト作りに取り組んでいます。

また、副業として韓日・日韓翻訳業務にも挑戦しており、技術文書から日常会話まで幅広く対応しています。文脈やニュアンスに沿った自然な翻訳を提供することを常に意識し、エンジニアとしての論理的思考と翻訳者としての言語感覚を両立させています。これにより、技術的な課題解決や多言語コミュニケーションの双方で価値を生み出すことが可能です。

今後も、Web開発やアプリ制作を通じてユーザー体験を向上させるとともに、翻訳スキルを活かして日韓間の情報の橋渡し役となれるよう、幅広い分野で成長と挑戦を続けていきたいと考えています。

発注したい業種
IT・通信・インターネット
新聞・雑誌・出版
芸能・エンターテイメント
学術・研究
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
Webシステム開発・プログラミング
コード・バグ修正
システム管理・保守・運用
Webサイト更新・保守
HTML・CSSコーディング
ブログサイト
バグ修正
英語翻訳・英文翻訳
韓国語翻訳
その他翻訳
登録日
2025年5月21日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
アプリの通知

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る