【日英バイリンガル】様々な分野に対応可能です
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。フリーランスで日英・英日翻訳をしております、タロウと申します。
日本でで生まれ育ったハーフの日英バイリンガルですので、ネイティブチェックにも対応いたします。海外経験は10年あり、5年は翻訳業を続けながら大手ITベンダーでテスターやモデレーション業務をしております。
英→日翻訳では、英語ネイティブにしかわからない細かなニュアンスを汲み取り、原文のメッセージを的確に伝える和訳を提供いたします。
日→英翻訳では、海外の方にとって自然で読みやすい、洗練された英訳を提供いたします。フォーマルな文章はもちろん、英語ネイティブが使用する言い回しや最新スラングにも詳しいので、ご希望のトーンに合わせて翻訳いたします。
米ベンチャーや国内大学と取引経験有り。
外資系日本企業の社内文書や国際法務書類の取り扱いも可能です。
ランサーズではこれまでありがたいことに全ての案件で満足評価をいただいております。安心の品質をお届けいたしますので、ぜひお気軽にご相談ください。
【対応可能な業務】
・日英、英日翻訳
・ネイティブチェック
・英文文字起こし
※上記以外でも様々な業務に対応いたしますので、お気軽にご相談ください。
【英語系資格】
・実用英語技能検定1級
【主な翻訳実績】
・東京歯科大学HPネイティブチェック
・国内某語学検定ネイティブチェック
・国際法務書類(出生届など)翻訳多数
・ITベンチャー企業メディア翻訳
【その他英語関連の仕事実績】
・仮想通貨系メディアナレーション
- 発注したい業種
-
IT・通信・インターネット翻訳・通訳
- 発注したいカテゴリー
-
英語翻訳・英文翻訳
- 登録日
- 2019年4月5日
- メッセージ返信率
- 97%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信アプリの通知
実績・評価
もっと見る最近の仕事 (2件) 募集中のみ
【2次受け】外資系クライアントの資料翻訳
- 予算
- ~300,000円
- 募集期間
- 募集終了
- 提案数
- 49件
総合代理店のHTML,CSS修正作業
- 予算
- ~20,000円
- 募集期間
- 募集終了
- 提案数
- 21件