Asuka Oku

Asuka Oku

  • oqua55
  • 個人
  • フランス
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

時差案件、ライティング、英日・日英翻訳、フランスより承ります!

教育関係の外資系NPOで現地コーディネーターを2年ほどやっていました。ほかにも英文事務や接客業務の経験があります。現在はフランス在住で、現地で働くための基盤づくりに勤しんでいます。
英語を使うお仕事、時差を生かしたお仕事が可能です。わかりやすく、読みたくなる文章を書くのが得意です。クラウドソーシング初心者ではありますが、真面目で堅実な性格を生かし責任を持って業務をやり遂げます。

▼可能な業務
・記事制作
・校正、編集
・翻訳

▼活動時間
日本時間17時~25時。それ以降の時間帯の勤務にも応じます。
連絡の確認はこまめに行い、素早い返信を心がけます。

▼得意なトピック/好きなこと
・旅行(特にヨーロッパ)
・海外移住(フランス)
・国際恋愛(フランス人)
・政治、社会問題
・ソーシャルメディア
・音楽
・読書

お気軽にお声掛けください。よろしくお願いいたします。

発注したい業種
マスコミ・メディア
新聞・雑誌・出版
恋愛・出会い・占い
動物・ペット
美術・工芸・音楽
旅行・観光・グルメ
ホテル・旅館・民泊
大学・学校
学術・研究
政治
発注したいカテゴリー
24時間以内のメッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
登録日
2018年12月2日

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る