語学屋さん

語学屋さん

  • moon18_7
  • 個人
  • 東京都
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

英語・日本語・韓国語の通訳・翻訳20年のプロ

■学歴:平成9年2月 延世大学校国際学大学院(YONSEI GSIS)韓国学科修士課程入学

■■職歴
■■平成 5 年3月 壮原入試学院に英語講師として入職(韓国ソウル江南:日本で言えば青山)
■平成11年10月 退職
経済的な恐慌の影響で学院が倒産

■■平成12年1月 来日
家内が日本人で新しい出発をするため

■■平成13年1月株式会社総合通信エンジニアリングに入社・NTTネットワーク技術運営センター派遣
●経験職種と職務経歴要約(2001年1月~2002年10月)
■職種:第2次ヘルプデスク(雇用形態:契約社員)
■経歴要約
国際電話回線の第2次ヘルプデスクとして勤務
ネットワーク事業部に配属。その後、国際電話の第2次ルプデスク業務を通して顧客への迅速かつ臨機応変な対応を身に付けました。

平成 14年 10 月 事業部業務縮小により退社

■■平成 15年 1 月 総合病院一心病院医事課に入職
● 経験職種と職務経歴要約((2003年1月~2003年12月)
■職種:通訳・翻訳・営業・医療事務(雇用形態:契約社員)
■経歴要約
通訳・翻訳・医療事務の業務に携わりました。医療事務と通訳・翻訳等を経験し、患者様の気持ちを大切にすることと対人関係の重要さ・営業業務の厳しさを学ぶことができました。   

平成 15年 12 月 キャリアアップの為、退職

■■平成 16年 1  月 株式会社福島セコニック営業部に入社
● 経験職種と職務経歴要約(2004年1月~2005年12月)
■職種:通訳・翻訳・海外営業サポート(雇用形態:派遣社員)

平成 17年  12 月 契約期間満了により退社
■■平成 18年  3 月~令和2年12月:フリーランサーとして通訳・翻訳を担当
● 経験職種と職務経歴要約
■ 職種:通訳・翻訳(雇用形態:フリーランサー)
■ 経歴要約(2001年3月~令和2年12月)
フリーランサーとして従事。その後、通訳・翻訳業務を経験し、通訳・翻訳の仕事の厳しさ・正確なコミュニケーションスキルの重要さを学ぶことができました。尚、様々な場面においての対人関係スキルを得ることができました。


■■令和3年1月~現在
小説家・エッセイの作家業務に従事(日本語・韓国語)

英語・日本語・韓国語の通訳・翻訳の約20年の職歴を持っています。その3か国語のことなら、お任せくださいませ。

発注したい業種
IT・通信・インターネット
新聞・雑誌・出版
塾・予備校
発注したいカテゴリー
英語翻訳・英文翻訳
シナリオ作成・脚本制作・小説作成
記事作成・ブログ記事・体験談
マニュアル作成
韓国語翻訳
登録日
2025年8月22日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る