日本語とベトナム語のネイティブレベルでの翻訳・通訳に特化し、ビジネス文書、会議通訳など幅広く対応可能
IT業界5年、BrSE・通訳翻訳として日本とベトナムのオフショア開発プロジェクトなどを経験しました。
要件定義から詳細設計、開発フォロー、通訳・翻訳業務なども対応可能ですのでご相談ください。
▼可能な業務/スキル
・BrSE業務(要件定義・設計書作成・開発管理・品質管理)
・日本語⇔英語・ベトナム語の通訳・翻訳(技術文書・仕様書・会議通訳)
・UI/UX詳細設計書作成(アイテム仕様・イベント仕様)
・オフショア開発ブリッジ(日本側・ベトナム側コミュニケーション)
・システム要件のヒアリングと仕様書への落とし込み
・Web/モバイルアプリケーション開発のPM補佐
▼資格
・2016/7 JLPT N1 取得
・TOEIC 850点相当
・HSK 5級相当
・2022/6 SAP認定試験問題特集 C_TS4FI_2020 (FI 財務会計) 取得
・2022/6 SAP認定試験問題特集 C_TS452_2020 (MM 在庫購買管理) 取得
▼実績例
・大手企業の健康管理モバイルアプリ・CMSの開発(BrSE・20名規模のプロジェクト管理)
・大手製造業のSAP S/4HANA導入プロジェクト (BA・50名規模・要件定義〜本番稼働まで対応)
・グローバル企業のSAP FICO モジュールカスタマイズ開発 (仕様書翻訳・テスト管理・本番移行支援)
・グローバル製造企業のSAP MM モジュール導入支援 (在庫管理)
・製造企業の工場管理システム刷新(経営層会議通訳・要件定義書翻訳)
・導入支援(現場ヒアリング通訳・操作マニュアル翻訳)
※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。
個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください!
よろしくお願いいたします。
- 発注したい業種
-
IT・通信・インターネット恋愛・出会い・占い婚活・ブライダル美術・工芸・音楽商社コンサルティング・シンクタンク
- 発注したいカテゴリー
-
英語翻訳・英文翻訳映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳その他翻訳
- 24時間以内のメッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
- 登録日
- 2025年10月16日
実績・評価
実績・評価はまだありません
実績・評価があると、ここに表示されます







