プレイライト

プレイライト

  • kyuupaa
  • 個人
  • 埼玉県
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

日英ネイティブ │ TOEIC985 │ ゲーム・映像・SNS・取扱説明書などのローカライゼーション

日本人とアメリカ人のハーフに生まれ、幼少期から大学卒業まで20年ほどアメリカに生活の拠点をおいておりました。
小中高と現地の学校と日本人学校に通い、日英ともにネイティブであります。
日本と英語圏の両方の文化に精通しており、ターゲットに真に刺さるローカライゼーションを提供します。
翻訳実務のみならず、多言語のディレクションも行っており、ポリコレ対策などのカルチャライゼーションを得意とします。

翻訳チームを率いているため、韓国語、繁体字、簡体字の翻訳や、日本語をハブ言語とした一括での多言語化も対応可能です。


【経歴】
・日英/英日リンギスト:製造業メカ分野 8年
  担当業務
   ┗翻訳実務(技術文書、マニュアル類、広報誌など)
   ┗通訳、海外からの来客対応
・ローカライゼーション:ゲームコンテンツ 4年
  担当業務
   ┗ディレクション(日本語、英語、韓国語、繁体字、簡体字)
   ┗翻訳実務:インゲームテキスト、ホームページ、主題歌の歌詞など(日英)
   ┗LQA(日本語、英語)
   ┗CS対応(日本語、英語)
   ┗SNS運営(日本語、英語)
  タイトル実績
   ┗ARIA CHRONICLE、METALLIC CHILDなど

【スキル・可能業務】
・日英/英日翻訳
・ローカライゼーション
・カルチャライゼーション
・ローカライズ・ディレクション
・LQA/ネイティブチェック(日・英)

【資格】
・TOEIC:985点

【学歴】
・カリフォルニア大学アーバイン校 工学部 機械工学科 卒業

発注したい業種
マスコミ・メディア
新聞・雑誌・出版
芸能・エンターテイメント
ゲーム・アニメ・玩具
工業・製造
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
英語翻訳・英文翻訳
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
登録日
2022年5月29日
メッセージ返信率
90%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
アプリの通知

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る