ファッションからゲーム翻訳まで、さまざまなジャンルを丁寧に翻訳させていただきます。
▼翻訳経験:訳8年
▼言語:英語>日本語
(日本語>英語も内容によっては対応可能です)
▼海外在住経験:10年
▼得意分野:化粧品、ファッション、ゲーム、デザイン、文化
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
最初から日本語で書かれていたかのように自然で、
やわらかく読みやすい翻訳を目指してお仕事をさせていただいております。
単発のお仕事ではあまり言及されませんが、翻訳では常に用語や表現の一貫性が非常に重要であると考えております。
1回きりのお仕事としてお受けするのではなく、ご依頼者様の今後のプロジェクトに活用していただけるような用語集やポイントをまとめながら作業を進め、完了時にはご参考用にシェアさせていただけたらと思っております。
ご質問等ございましたら、お気軽にご連絡ください。
よろしくお願いいたします。
- 発注したい業種
-
新聞・雑誌・出版広告・イベント・プロモーション芸能・エンターテイメントゲーム・アニメ・玩具恋愛・出会い・占い婚活・ブライダル動物・ペット生花・園芸・造園美術・工芸・音楽旅行・観光・グルメホテル・旅館・民泊卸売・小売ファッション・アパレル家具・インテリア食品・飲料・たばこ店舗(飲食店・居酒屋など)翻訳・通訳
- 発注したいカテゴリー
-
英語翻訳・英文翻訳映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
- 登録日
- 2024年6月18日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
実績・評価はまだありません
実績・評価があると、ここに表示されます







