cat

cat

  • cat0709
  • 個人
  • 神奈川県
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

通訳者・翻訳者養成スクール受講済。プロのワザを生かせます!

不採用時のご連絡は不要ですので、お気遣いなさらぬよう、お願い申し上げます。

日中ハーフです。ハーフだからこそ両方の国に理解があり、ハーフならではの視点でお力添えさせていただければ幸いです。
中国の理工系大学を卒業し、日本の理工系大学院を修了し、修士号を取得しました。現在日本国籍です。大手機械メーカーに計7年半勤めました。主に通訳、翻訳、一般事務を担当しておりました。
退職後は通訳者、翻訳者養成スクールにて3年半みっちりと勉強し、かなりのスキルを身につけたと自負しております。日中通訳者の第一人者など、第一線で活躍の先生方によるトレーニングは本物です。
スクール終了後、フリーランスにて主に通訳、翻訳を承っております。
現在通訳を中心に活動しておりますが、翻訳もお気軽にご相談ください。

■ 得意分野
・機械
・ファッション
・電気

★主な通訳実績
商談多数
オンラインMtg多数
CAD/CAM(製図・プログラム作成用ソフト)操作説明
弁護士接見同行
2輪自動車の技術研修(一週間にわたり、研修生が車体を脱着しながら電装・エンジン・シャシ・メンテナンスを習得する)(リピートあり)
テレビ局ロケ(リピートあり)
フラワーデザインレッスン(リピートあり)
外国人留学生向けマナー講習会(リピートあり)
CM制作に際するインタビュー映像(リピートあり)
オンラインゲーム対決配信の選手インタビュー
音楽競技大会出演者インタビューウィスパリング通訳
化学企業様と香港代理店と中国顧客との三者ウェブ会議
IT企業専任通訳
公的機関専任通訳・翻訳
複合機メーカー様開発チームにて社内専任通訳
自動車メーカー様にて溶接原理(ウェルドマスター)研修
火災保険ヒアリング調査
電機メーカー様のユーザートレーニング

★主な翻訳実績
工作機械カタログ多数
日本の水道水、河川環境
物理参考書と回答集
特許書類・許可申請書
測定器具取説
建築本
歌詞
工作機械ウェブサイト
ネットショップ商品説明多数
レザー製法
部品図面
着物ウェブサイト
電化製品取扱説明書
漢字ドリル
自動車テスト問題
ゲストハウスウエブサイト
著作権
アパレル商品仕入れ交渉
システム開発マニュアル
情報処理・IT企業ウエブサイト
半導体研究開発プレゼン資料
IT企業専任翻訳
法務省申請関連書類

*現在数社の通訳・翻訳エージェント様にご登録頂いております。大変恐縮ですが、そちらを優先させていただく場合がございます。

発注したい業種
IT・通信・インターネット
マスコミ・メディア
新聞・雑誌・出版
広告・イベント・プロモーション
芸能・エンターテイメント
自動車・バイク
メーカー
商社
流通・運輸・交通
工業・製造
卸売・小売
ファッション・アパレル
食品・飲料・たばこ
医療・医薬
学術・研究
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
中国語翻訳
登録日
2015年7月2日
メッセージ返信率
99%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
ブラウザの通知

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種の導入事例

もっと見る