Ann

Ann

  • annchang
  • 個人
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

日本語→台湾繁体字翻訳、ビジネスからカルチャーまで対応

はじめまして。台湾出身で、13年間日本に在住している繫体字翻訳者です。

これまで新聞社の国際編集部にて繁体字(台湾向け)ニュース翻訳を担当し、政治・経済・社会・文化といった多分野の翻訳を経験してまいりました。また、スマートフォン向けゲームアプリの翻訳にも携わっており、UIやセリフ、イベントストーリーなど、ユーザー体験を損なわない自然な翻訳を得意としています。

【保有資格】
日本語能力試験 N1(最上級)
日本在住13年の実績と文化的理解あり

活動時間・連絡について
できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件もお気軽にご相談ください。

連絡は基本的にいつでも可能で、なるべく迅速な返信を心がけております。ただし、作業中などタイミングによってはお時間をいただくこともございますので、あらかじめご了承いただけますと幸いです。

丁寧で正確、そして読者に伝わる翻訳を心がけています。長期・継続案件も歓迎ですので、どうぞよろしくお願いいたします。

発注したい業種
IT・通信・インターネット
新聞・雑誌・出版
ゲーム・アニメ・玩具
旅行・観光・グルメ
発注したいカテゴリー
データ収集・入力・リスト作成
ポスティング・DM・発送作業
英語翻訳・英文翻訳
リライト・校正・編集
チケット代行・出品代行・予約代行
データ整理・分類・カテゴリ分け
中国語翻訳
封入作業
テープ起こし・文字起こし・書き起こし
チラシ配り
データチェック・判断
シール貼り
データ閲覧・検索・登録
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
伝票整理
テキスト入力・タイピング・キーパンチ
登録日
2017年10月18日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る