Yuka Owaki

Yuka Owaki

  • YukaO
  • 個人
  • タイ
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

5年ほどフリーランスで英語→日本語の翻訳をしております。日本語・英語でのデータ入力、翻訳など希望

海外在住の大脇と申します。
業務経験は日系企業で2年しかありませんが、この5年ほど在宅でフリーランスの翻訳をしております。

+スキル+
エクセル・ワード使用可
その他、必要であれば未経験のソフトウェアでも学習可能です。

英語入力・検索可

+可能な業務+
英語→日本語翻訳
英語・日本語でのデータ検索・入力

+実績例+
*日系企業での業務:輸出入管理及び本社営業とのやりとり・害虫駆除営業
  +本社営業からの依頼を受け、現地工場とのやりとり、品質管理確認
  +現地税関とのやり取り
  +大手クライアントへの害虫駆除案の提出、見積もり作成、クライアント先での現状確認
*フリーランスでの様々な業務の英語→日本語翻訳
*サッカークラブ経営経験


お受けした業務は納期以内に必ず終わらせます。
在宅で出来るお仕事で、私で出来るお仕事であれば業種問わずお受けいたします。

発注したい業種
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
英語翻訳・英文翻訳
Word (ワード) 作成
登録日
2023年3月18日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る