周 樹人

周 樹人

  • TLzero015
  • 個人
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

ラノベと漫画を、自然な中国語で届ける 3年の翻訳経験 × 領事通訳の信頼感

熱血の鼓動、恋の機微──
3年以上にわたり、ライトノベルや漫画の翻訳に携わってきました。
日本語の文体・リズムを大切にしつつ、中国語でも作品の熱量や繊細さがそのまま伝わるよう、丁寧な翻訳を心がけています。
特にキャラクターの心情や会話のニュアンスを細かく掬い取ることを得意としており、台詞まわしにも強いこだわりがあります。
さらに、中国領事館での通訳経験を活かし、スピードと正確さにも対応可能です。
個人のクリエイター様や長期的な翻訳パートナーをお探しの方、ぜひ一度ご相談ください。
作品の世界を壊さない、誠実な翻訳をお届けします。

発注したい業種
ゲーム・アニメ・玩具
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
中国語翻訳
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
登録日
2025年7月7日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る