カジュアルからビジネスまで、様々な日英、英日翻訳に対応いたします。
高校、大学は国際系の学科を専攻し、大学ではアメリカに7ヶ月留学しました。
会社員として働く傍ら、大学院にも通い、通訳翻訳のプログラムで2年、OJTを経験しながら現役の通訳翻訳プロの先生方から学びました。
卒業後は引き続き社会人として、製造業の事務で5年、海外企業とのコレポン、資料やメールの翻訳、会議通訳を行っております。
趣味として映画鑑賞やYou Tubeの動画をよく視聴しており、特に洋画や英語チャンネルを字幕で観ています。字幕の翻訳にも関心があり、大学院の修士論文では字幕翻訳と吹替翻訳について研究し、修士論文課題にて洋画の字幕翻訳プロジェクトに取組み、映画一本分の字幕翻訳を行いました。文化や時代を踏まえて意訳をするスキル、限られた字数に訳するスキルもあります。
資格
TOEIC 975点(リスニング満点)
- 発注したい業種
-
芸能・エンターテイメント工業・製造資格・習い事翻訳・通訳
- 発注したいカテゴリー
-
データ収集・入力・リスト作成パワーポイント・スライド作成英語翻訳・英文翻訳資料作成・レポート・論文作成Excel (エクセル) 作成データ整理・分類・カテゴリ分けWord (ワード) 作成テープ起こし・文字起こし・書き起こしデータチェック・判断映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳テキスト入力・タイピング・キーパンチ
- 24時間以内のメッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
- 登録日
- 2021年10月14日
実績・評価
実績・評価はまだありません
実績・評価があると、ここに表示されます







