Garfield35

Garfield35

  • Saco35
  • 個人
  • 大阪府
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

カジュアルからビジネスまで、様々な日英、英日翻訳に対応いたします。

高校、大学は国際系の学科を専攻し、大学ではアメリカに7ヶ月留学しました。
会社員として働く傍ら、大学院にも通い、通訳翻訳のプログラムで2年、OJTを経験しながら現役の通訳翻訳プロの先生方から学びました。
卒業後は引き続き社会人として、製造業の事務で5年、海外企業とのコレポン、資料やメールの翻訳、会議通訳を行っております。

趣味として映画鑑賞やYou Tubeの動画をよく視聴しており、特に洋画や英語チャンネルを字幕で観ています。字幕の翻訳にも関心があり、大学院の修士論文では字幕翻訳と吹替翻訳について研究し、修士論文課題にて洋画の字幕翻訳プロジェクトに取組み、映画一本分の字幕翻訳を行いました。文化や時代を踏まえて意訳をするスキル、限られた字数に訳するスキルもあります。

資格
TOEIC 975点(リスニング満点)

発注したい業種
芸能・エンターテイメント
工業・製造
資格・習い事
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
24時間以内のメッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
登録日
2021年10月14日

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る