UEMURA Megumi

UEMURA Megumi

  • Minika
  • 個人
  • スペイン
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

翻訳歴30年。専門は法律とインバウンド関係。徹底したリサーチに基づく質の高い翻訳。

スペイン語から日本語、日本語からスペイン語の翻訳・通訳経験30年。ネイティブチェックも可能です。
可能な業務
・裁判関係書類翻訳
・観光パンフレット翻訳
・医師診断書・報告書等、医療関係翻訳
・ウエブサイト翻訳
・会社案内パンフレット翻訳
・その他、新しい分野も大歓迎
資格
・スペイン政府公認DELEスペイン語検定試験最上級ディプロマ(DELE C2)
・通訳案内士(スペイン語)
・小原流生け花準教授
趣味
・合唱
・洋裁
・読書
・美術鑑賞
・テニス
分野にかかわらず、徹底したリサーチに基づく質の高い翻訳、常に分かりやすくリズム感のある翻訳を心がけ、連絡を密にし、納得のいく仕事を行っております。色々な分野に興味があるので、今まで法律関係、または観光の翻訳が多かったのですが、新しい分野の仕事にも挑戦したいと思っております。

発注したい業種
新聞・雑誌・出版
生花・園芸・造園
美術・工芸・音楽
旅行・観光・グルメ
リサーチ・調査
士業(個人事務所)
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
秘書・オンラインアシスタント
リライト・校正・編集
記事作成・ブログ記事・体験談
テープ起こし・文字起こし・書き起こし
スペイン語翻訳
登録日
2023年9月28日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る