ポルトガル語/英語 翻訳・通訳

ポルトガル語/英語 翻訳・通訳

  • Alb_35
  • 個人
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

教育委員会・ビジネス経験  日本語・ポルトガル語の難しい表現やニュアンスを分かりやすく表現

ブラジル生まれ日本育ちです。日本は23年以上住んでおりまして今は貿易実務の仕事を本業としながら日→葡/葡→日の翻訳・通訳をしております。

通訳・翻訳の実務経験2年教育委員会在籍にて決まった地域にあります高中小学校向けの書類、学校に通う子供たちの親御へ書類、教育委員会向けの書類を翻訳。
また、先生、親御、子供間の同時通訳を経験。

英語は日々、コレスポンデンス、プレゼン資料、営業資料、電話、会議など使用。
日→英/英→日の翻訳・同時通訳を約6年の実務経験。
  

発注したい業種
マスコミ・メディア
広告・イベント・プロモーション
ゲーム・アニメ・玩具
スポーツ・フィットネス
ホテル・旅館・民泊
メーカー
商社
流通・運輸・交通
工業・製造
卸売・小売
ファッション・アパレル
保育園・幼稚園
大学・学校
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
英語翻訳・英文翻訳
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
その他翻訳
登録日
2025年2月19日
24時間以内のメッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る