提案文 :
3324mooiと申します。
2案目となります。
中国語の繁体でも「日田梨」と書くと分かり、漢字ではなく
日本固有の平仮名を使うことで、日本らしさと繊細さを表現した案です。
キャッチコピーはターゲットに伝わりやすいよう、
「とにかく甘く、とにかく大きい。」に絞りました。
上記に加え、「HITA NASHI PEAR JAPAN」
「JAおおいた日田 日田梨部会」「新高 SHINTAKA」まで、キュッと
一つのかたまりに配したことで、余白の美学、品格や日本のミニマリズムを感じて
いただきたいという意図があり、中国語や英語バージョンでは、キャッチコピー部分
のみ翻訳して、他部分は翻訳せずでも通用するよう意識して制作しました。
また「ひたなし JAPAN」とも読めるレイアウトには、スポーツになぞらえて
日本代表の梨であるという心意気がこめられています。
視覚的には、日田梨(新高梨)の大きさを強調し、
日本一番厳しい選果基準を通過した、希少な梨であることを
ピラミッドで表現しました。
最後に、背景には1案目の帯にも使用した豊作を願う和の吉祥文様「雪輪」に、
梨の花を組み合わせたオリジナルの文様を配し、
雪の時期から始まり、農家のたゆまぬ努力の上に日田梨が実るということを、
パッケージ全体で表現しています。
変更・修正、こんな案が見てみたい等、ご要望には出来うる限り対応いたします。
日田梨の表記について、平仮名でも漢字でも、筆文字をご希望であれば、
知人の書家よりご提案さし上げることも可能です。
ご検討の程どうぞよろしくお願い申し上げます。
2017-01-29 00:57:24