Feel Casket (フィール キャスケット)
提案文 :
この度は提案の機会を頂きありがとうごうざいます。
Feel Casketを提案させて頂きます。
今回は棺を表す英語Casketと別の言葉の組み合わせで、
3つを提案させて頂きます。
下記のご確認ください。
1.御社の特徴的なサービスを伝えるのに、「棺」という言葉は不可欠
2.しかし、「棺」「棺桶」「お棺」でストレート過ぎで、展開がしづらいし、抵抗感も伴う場合もある
3.ということで英語で表現。
フランス語やイタリア語も考えましたが、
多くの人がわからない言葉では「棺」にあたる言葉を使う意味がないので、
英語のcasketにしました。
casketであれば、大学受験レベルなので、
全ての人はわからなくても、わかる人も結構いる程度で適当です。
4.あとは、棺に入ったイメージや雰囲気で組み合わせ英語を考えました。
Feel Casketの意味は、
この提案の別に提案させて頂いた「Happy Casket」「Peace Casket」よりももっと概念的で、
ストレートに訳せば、「棺を感じなさい」「棺を感じよう」ですが、
本来を意味としては、「棺に入って感じよう」とか「棺に入った自分を創造してみよう」
などがあげられます。
海外だとスピリテュアルなイメージを与える言葉かもしれません。
尚、ネットで重複を調べましたが、重複は無いようです。
ご検討よろしくお願いいたします。
2020-06-23 14:24:51