繁体字の地図データ→英語データに変換する作業 - billwin1013の提案

繁体字の地図データ→英語データに... - billwin1013さんの提案詳細

提案文 :
nobu416様
お世話になっております。

お仕事を応募したいと思います。
下記の条件に合っております。
・aiデータを作業できる
・観光情報の翻訳経験を持つ
・アメリカ大手IT会社にPMとして10年以上務めったことがある
・ネイティブ英語ができる
・北京出身でnative中国語(簡体字・繁体字)できる
・ネイティブチェックが可能な仕組みを持つ
・過去に翻訳者として経験・実績がある


日本語→中国語(繁体字・簡体字)
1.10代〜30代向け日本のファッションサイトの繁体字翻訳(1000文字程度 )
2.中国・台湾のアーティスト名、曲名をカタカナ表記で入力
3.店舗利用FAQの 日本語 → 中国語 翻訳(6,560文字程度)
4.日本人のミュージシャンの海外プロモーション向けサイトの翻訳作業(1500文字程度)
5.天橋立リゾートの翻訳
6.建設現場での新規作業員に対するアンケート/日文⇒中訳
7.京都着物の翻訳
8.東京観光スポットの翻訳(10万字ぐらい)
9.飲食店メニューの翻訳(5文字程度)
10.IT(Database)に関すプレゼンテーション
11.Webサイト利用規約とプライバシポリシー
12.ビジネスモデル特許申請の翻訳(4万文字)
13.産業廃棄物処理事業等の事業紹介に関する会社案内カタログ 11ページ
14.ゲームセリフの翻訳(1万文字)
15.ゲームセリフの翻訳(5万文字)
16.スマホアプリの紹介サイトに掲載するサービス紹介文、ゲームのルール紹介文、利用規約文、個人情報保護方針

日本語→英語
1.IT系契約書の翻訳,日本語から英語訳(2000文字程度)
2.IT(Database)に関する日本語プレゼンテーションの英訳
3.プレスリリースの英語翻訳
4.学生向けセミナーの日本語企画書(2500文字程度)の英訳
5.飲食店のメニュー内容英訳
6.簡易マニュアルの翻訳(3000文字程度)
7.輸出手順(3000文字程度)
8.Webサイト利用規約とプライバシポリシーの英語化
9.FAQの翻訳
10.ネイティブアプリの独自SDK説明ドキュメントの日本語→英語翻訳(2万字ぐらい)
11.産業廃棄物処理事業等の事業紹介に関する会社案内カタログの日本文の英文翻訳 11ページ
12.クライアント様とやり取りメールの英訳
13.スマホアプリの紹介サイトに掲載するサービス紹介文、ゲームのルール紹介文、利用規約文、個人情報保護方針の英訳文
14.レンタカー会社の翻訳経験を持つ



・納期を守れる
・文章の正確さとスピード感を保って作業を行える
・コミュニケーションがこまめに取れる



以上ご検討のほどどうぞよろしくお願い申し上げます。

2018-06-28 11:19:06

ランサー情報

billwin1013 (billwin1013)
個人 翻訳家 実績 504

相手のことを考えて丁寧なメッセージを心がけましょう。 サイト外取引行為 は禁止しております。