結婚式場のネーミング - isanabeの提案

isanabeの他の提案

Stan・des・amt(シュタンデス・アムト)
提案文 :
※「Stan・des・amt」=ドイツ語で「戸籍役場」の意。

ヨーロッパにおいて、結婚を決めた二人がまず訪れる役場。
(日本でも役場に届出を出しますが)

・結婚に向けさまざまな手続きや準備をしてきた二人が、
・日本という国で、西欧スタイルの式を挙げる。
・なぜなら、西欧の雰囲気に憧れがあるから、。
・ならば、実際ヨーロッパで結婚する人が必ず行う行為(Stan・des・amtに届け出る)というポジションを確立しては?
・様式やイメージを取り入れた会場は数多くあるが、このコンセプトは見かけないはず。

ポジショニングとしてのキャッチフレーズは、
「あなたの街にある、ヨーロッパの戸籍役場(もしくは婚姻届役場)」。
というイメージです。

ドイツ語を選定した理由は、
・フランス、イタリア、イギリスと同等の知名度がある
・仕事へのスタンスや生活感がインテリでオシャレなイメージがある
・ブライダル領域での差別化(フランス語の式場名が多いため)

などです。
ちなみにフランスでは「Mairie」(役所)に届けるそうですが、
結婚に関する制度が他の国より少し複雑そうでした。
(読みは、調べてみましたが見つめられませんでした。申し訳ございません。)

いかがでしょうか?
よろしくお願いいたします。
2010-02-10 20:00:40

ランサー情報

isanabe (isanabe)
個人 その他 福岡県 実績 0

相手のことを考えて丁寧なメッセージを心がけましょう。 サイト外取引行為 は禁止しております。