この募集は2022年07月10日に終了しました。

スピーチ原稿の翻訳(フランス語→日本語)の仕事 [商社]

スピーチ原稿の翻訳(フランス語→日本語)に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、スペイン語通訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

2日間

提案数

0件

当選人数

0 件

(募集人数1人)

見積もり募集の内容

依頼主の業種
商社
提示した予算
10,000 円 ~ 20,000 円
依頼概要
■翻訳言語
 フランス語→日本語

■翻訳内容
 ・原文文字数(1ページあたり):2,330文字
 ・ページ数:1ページ
 ・原稿の種類:日本の会社の亡くなった会長と関係の深かったフランスの会社のフランス人社長による弔辞のスピーチ原稿
 ・表現方法:直訳ではなく意訳(現地の方が読んで違和感のない文章)
 ・納品形式:Word納品

■求める専門性、スキル、経験
 ・フランス製品を輸入する商社の亡くなった会長 (名前:Hideo) の社葬にて、関係の深かったフランスの会社の社長が読むフランス語の弔辞の翻訳。(フランス人社長が読むフランス語での弔辞を、段落ごとに日本語にて同時通訳します)

■希望予算
 ・1ページあたり14,000円程度

■希望納期
 ・遅くとも7月10日(日)中。

■重視する点
 ・スピード感のあるお仕事をしていただける方

■文章の抜粋(一部)・参考文章

 Avec les années qui passent, on réalise progressivement que notre vie est marquée par des évènements forts qui marquent notre vie comme des jalons.
La disparition d’HIDEO est pour moi l’un de ces évènements qui vous amène indéniablement à réfléchir.

■ご提案時に提示いただきたい情報
 下記の情報をご提案時にご提示いただけると助かります。
 ・納品期日

宜しくお願いいたします。
自分で翻訳してしまったため
添付ファイル
※ 締切後、添付ファイルはクライアントと当選したランサー以外は閲覧できません
  • SPEECH CEREMONY J...

この仕事に似たスペイン語通訳の他の仕事を探す

会員登録する (無料)