テキスト入力・タイピング・キーパンチに関連した他の仕事を探す
タスク作業募集の概要
タスク報酬金額(税込)
1,500円/件
作業件数
10 件
募集期間
0日間
実際の応募実績
実際の契約金額(税込)
15,000 円
(1,500円×10件)
実際に作業したランサー (一部)
- gh00255 (gh00255)
- baldina (baldina)
- maius_im (maius_im)
- 退会ユーザー ()
- ミチエシス (michiesis)
- nl_01 (ka14)
- baldina (baldina)
- baldina (baldina)
- sha-la-ku (sha-la-ku)
- 松井潤 (johncompany)
- ...
実際のスケジュール
依頼作成
1日後
10件
0日 納品完了
10件
タスク作業募集の内容
- 依頼概要
-
書籍の翻訳です(2014年初夏刊行予定)。テーマは「人を引き付ける」商品やサービスをどう作るかです。
翻訳カテゴリでタスク方式が選択できないため、急遽このカテゴリにて募集させていただいています。
作業承認率が95%以上以外の方からの応募を多くいただいているので、そちらのチェックを外させていただきましたが、クオリティが達していないとこちらで判断した場合は、却下させていただきます。
依頼した内容
文章の翻訳(英→日)
英文の翻訳をお願いします。「人を引き付ける、人がはまる」商品やサービスをどうやって開発するかについての文章です。ウェブマーケティングやスタートアップ的なウェブ系サービス開発に詳しい(興味のある)方、翻訳の経験のある方にお願いできましたら幸いです。
- The Hook Model、Hookedは、本書のテーマを語る単語です。
- 訳しにくい単語、フレーズなどがある場合は、元の単語(フレーズ)を入れてもかまいません
- 文末は、「だ」「である」を基本としてください。
- (f1)などは、Figure(図版)のことです。図版はアップロードできないので、そのまま入れてください。
- 機械翻訳は用いないでください。明らかに機械翻訳を使っていると思われる翻訳は却下する可能性があります。
- 日本人の多くが知らないと思われる固有名詞は、英字のままで入れてください
- 「★★」~「★★」で囲んでいる英文は「見出し」、「★」は段落替えや箇条書きなどで入っている「改行」です。見づらくて恐縮です
◎訳出をお願いしたい英文 : {$eng}
◎英文を翻訳した和文 :
コメント :
この仕事に似たテキスト入力・タイピング・キーパンチの他の仕事を探す
- エリア
- 東京都