0件
提案はありません
提案作成者
小林輝彦 (teru119)
元ITエンジニアで、現在は実務翻訳を生業としており、文書の執筆を得意としています。
-
0 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
IT業界歴20年、日本語と英語の両方の言語で仕様書執筆や技術翻訳作業などを行い、
その時の経験を基に、現在は実務翻訳を中心とした翻訳作業(日英)に従事しています。
▼可能な業務/スキル
・IT系を中心とした実務翻訳(和訳、英訳)
・技術系文書執筆(日本語、英語)
▼資格
・TOEIC公開テスト 930点
・MOS Word 97(上級) / Excel 97(上級)
・初級システムアドミニストレータ
▼実績
・試験仕様書執筆(日英)
・不具合の翻訳作業(英訳)
・海外エンジニアとのメールでのやり取り(英語)
・取扱説明書の英訳作業
・GUI関連(画面仕様/遷移図等)の仕様書作成(日本語)
▼活動時間
・目安として、作業可能時間は1日4~5時間ほど可能です。
・土日も基本的に活動しますので柔軟に対応させていただきます。