自己紹介
翻訳者・通訳者です。
氏名:関 新介
最近の翻訳実績例:
日本の大手ホテルと欧州のテレビ局の契約書翻訳(英日)
米大手の機械の保守・整備サービス技術者用マニュアル翻訳280ページ(英日)
医療研究・実験の報告書翻訳(日英)
アニメ原稿翻訳(日英)
財団の趣旨翻訳(日英)
ゲームソフト設計原稿、プレゼンテーション、技術説明翻訳(日英)
ライセンス契約書翻訳(英日)
最近の通訳実績例:
アフリカ某国 鉱業・エネルギー省ウラン担当局長来日中の同行通訳(テレビインタビュー、電力会社、金属鉱山訪問など)
インド最大の損害保険会社 日本支社CEO付通訳・翻訳(マネージャー会議、交渉、監査通訳、議事録翻訳など)
企業データ統合プロジェクト会議・ビデオセミナー(SAP関連)同時通訳
大手自動車技術研究センター(R&D)プロジェクトチーム専属翻通訳(会議通訳・同時通訳)(3ヶ月プロジェクト)
フランス最大の自動車部品企業 副社長の日本市場視察
ドイツ大手自動車部品企業の日本の大手時計部品製造会社の工場視察および契約交渉
デンマーク水理研究所プレゼンテーション
テレビ局ニュース映像通訳(ニュースなどの番組で、ブッシュ米大統領、ライス国務長官、ヒル国務次官補、パリス・ヒルトン、米大統領選、上院公聴会、GM会長、原油価格高騰、食糧危機、アフリカ難民問題、北朝鮮核冷却塔爆破、バイオ燃料、環境保全、アメリカ竜巻チェーサーなどの演説・発言、オバマ大統領と議会の首脳との最初のミーティング、など)
世界最大手コンタクトレンズ製造関係技術会議通訳
パン製造企業・工場視察・商談通訳(米国最大の天板製造企業)
分析機器見本市通訳
セミコンダクター展示会通訳
不動産交渉電話会議通訳
ホテル関連交渉通訳(米国大手ホテルチェーン)
ドイツ最大自動車製造会社会議通訳およびR&D プロジェクト付通訳
ドイツ技術製造企業社内監査通訳
フランス化粧品企業契約交渉通訳
東京の大手不動産管理契約交渉
大手IT 企業契約交渉会議
米国製造業会社および日本総代理店 など多数
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
ネーミング・名前募集記事作成・ブログ記事・体験談データ収集・入力・リスト作成その他翻訳
- 得意なスキル
-
英語翻訳 8年
- 登録日
- 2009年5月12日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 8時間以上
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい