提案作成者
読みやすい記事の作成に定評があります。お気軽にお問い合わせください。
-
202 件 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
- カナダ
はじめまして。
カナダ在住15年目のライター/翻訳家のLOAです。
これまでにライターとして数百本以上の記事を執筆しています。
また、翻訳家としては英語から日本語への翻訳実績があります。
カナダの大学の商学部(ビジネススクール)会計学専攻を卒業後、企業会計や税務を専門としてお仕事をしています。日本でも経理の経験がありますので、会計や税務に関する専門的な文章の翻訳が可能です。
直訳ではなく、読みやすい日本語に翻訳することを心がけております。
また、英語の論文やニュースを元にした、日本語のオリジナル記事の作成も多数お引き受けしております。
ライターとしては、ビジネス英語、英語フレーズ、英語学習の記事を執筆しております。また、息子へマルチリンガル教育を実践していることから、バイリンガルやマルチリンガルに関する記事の実績も多いです。
◎得意なジャンル◎
「英語フレーズ・英語学習・留学」
社会人になってから真剣に英語を勉強しはじめ、カナダの大学に入学しました。
ほぼ0の状態から、大学に入学して卒業するまでに取得した英語学習法を紹介します。
また、ビジネスや日常生活で使われる英語フレーズを、日本人に分かりやすく伝えることができます。
現在、大手オンライン英会話のオウンドメディアにて、英語フレーズ解説記事などを執筆しています。
「マルチリンガル、バイリンガル教育」
小学生の息子へ日本語、英語、フランス語のマルチリンガル教育を実践しています。
継承語としての日本語教育や子供をマルチリンガルにする方法などについて、わかりやすく執筆することが可能。
語学教材販売会社のオウンドメディアや教育関連サイトにて執筆実績があります。
「カナダの観光情報」
ケベック州を中心としたカナダの観光情報の執筆ができます。有名スポットから地元の人のみぞ知るとっておきの場所の情報まで、さまざまなテーマで執筆することができます。
「書評」
毎日、絵本や児童書(日本語、英語、フランス語)を読んでいます。
この8年間で千冊以上読みました。
書評を読んだ人が、その本を手に取りたくなるような記事に仕上げます。また、読み聞かせのノウハウについての記事も執筆可能です。
打ち合わせはチャットワーク、Skypeが利用可能です。
どんなジャンルでもお気軽にお声をかけていただければ幸いです。
どうぞよろしくお願いいたします。