提案はありません
提案作成者
日韓、韓日どっちも任せてください!!
-
69 件 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
- 韓国
【自己紹介】
在日期間2006年9月~2014年4月 (約7年6ヶ月)日本でのアルバイト、訪問販売員、経営コンサルタント(医療、福祉分野)として活動したことがあり、日本人の文化や考え方まで理解した日本語レベルを持っております。現地人にも違和感を感じさせず、自然な日本語を駆使することができます。
また日本語能力試験1級(満点合格)の資格を持っており、日本語を専門として勉強したことがあるため日本語を使用したビジネスにもまったく支障はございません。
経営コンサルタントはセミナー講師として1年6ヶ月程度勤務し、専門用語を分かりやすく説明する能力も身に着けているためレベルの高いサービスの提供が可能です。もっているスキルが誰かの役に立つ限りではどのような作業でも喜んでご依頼頂きますので、宜しくお願いします。
【経歴紹介】
在日期間2006年9月~2014年4月 (約7年6ヶ月)
*経営コンサルティングセミナー講師1年6ヶ月
*会議内容のテープお越し経験20回以上
*韓国人留学生現地生活案内及び観光案内50回以上
*日韓、韓日のビジネス会議同時通訳20回以上
*日韓、韓日のビジネス報告書作成及び翻訳50回以上
*TV放送同時通訳 1回
*日韓化粧品パンフレッド翻訳1回(2015年1月)
*日韓ウェブサイト翻訳1回(2015年2月)
*日韓商店パンフレッド翻訳1回(2015年3月)
【作業能力】
1.日韓、韓日翻訳
翻訳内容にもよりますが、1,000文字1時間程度で出来ます。
2.質とスピードは完璧を追求します。
翻訳内容によっては日本語、韓国語の表現がない場合がありますのでご依頼者様にご報告の上日本人、韓国人が理解しやすい表現に変えさせて頂きます。質とスピードでのクォリティーは他人に負けない自身があります。