会議通訳者interpresa (inter-yoi) の提案実績

会議通訳者interpresa

提案がありません

提案作成者

会議通訳者interpresa
会議通訳者interpresa (inter-yoi)

Zoomリモート通訳お任せ下さい。英語・スペイン語でネイマールJr.の通訳も。

  • 36 満足
    0 残念
  • 認定ランサー
  • 個人
  • 茨城県

【多数のお問合せ有難うございます。子育て中のため、日本時間の平日9:00〜17:00終了までの間で稼働しております。現在繁忙期のため空きわずかです。】
日・英・スペイン語の会議同時通訳者です。日本会議通訳者協会(JACI)会員。慶應義塾大学法学部卒業後、国際協力銀行(JBIC)、国際協力機構(JICA)で政府開発援助(ODA)の総合職として通翻訳を含む仕事を10年以上勤めながら日本最高峰の通訳学校サイマル・アカデミーの同時通訳科を卒業し、2014年にフリーランス通訳・翻訳者になりました。(TOEIC990点(2度連続満点)、スペイン教育・職業訓練省認定DELEスペイン語検定も最上級(C2)取得済。)通訳エージェント経由で手配される際と比べて、割安に価格設定しております。

 イギリス(語学留学・大学)、スペイン(大学院)、フランス・メキシコ(語学留学)の海外在住経験があります。また、フリーランス転身前、先進国・途上国問わず、英語圏、スペイン語圏、フランス語圏と広く訪れており、様々なアクセントに対応できます。政府借款契約の込み入った話から、IT全般(特にAI・機械学習)、建築設計やスーパーコンピューター、地熱発電といった高度に技術的な内容など、幅広い分野で通訳・翻訳をしてまいりました。フリー転向後はサッカーのネイマールJr.選手(英語→スペイン語)、ビッグウェーブサーファーのラモン・ナバロ選手(日本語⇔スペイン語)、2017年冬季アジア大会公式通訳者など、スポーツ界の通訳もしています。新しい業界を担当するごとに、新しいことを覚えられる通訳の仕事が大好きです。

 通訳学校で訓練を受けており、ブース内での同時通訳のほか、簡易機材(パナガイド等)を使った同時通訳、機材を使わない同時通訳(ウィスパリング)、そして逐次通訳のどれも対応可能です。コロナ禍以降は、電話のほかZoom、SkypeやTeamsを使ったオンライン通訳を頻繁に実施しています。国を跨いだオンライン研修やリモート会議で通訳が必要な場合に数多くのお問い合わせを頂いており、リピートでご依頼下さる企業様も多くあります。対面でのビジネスや会合はもちろん、アフター・コロナで格段に広まったリモート会議に、居住地を問わないオンライン会議通訳をどうぞご利用ください。

 トライアルご希望の方は有償で承ります。メッセージをお願いいたします。

実績・評価

このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:13時間前 稼働時間の目安:今は忙しいです