提案はありません
提案作成者
英語翻訳・校正|Web文言・ビジネス対応可
-
0 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
外資系企業3社にて、Webサイト・アプリ運営やプロジェクト業務に携わる中で、英語原文をもとにした日本語文言の調整・校正も担当してまいりました。UI文言や商品説明文の構成調整、翻訳文のトーン統一などを実務で経験しております。翻訳だけでなく「自然で使いやすい日本語」に整えることを得意としています。
▼可能な業務/スキル
・英語→日本語翻訳
・日本語→英語翻訳
・ローカライズ(Web/SaaS文言調整)
・英文メール/ビジネス文書対応
・校正/リライト
▼資格・経験
・外資系企業勤務経験
・海外チームとの実務コミュニケーション経験
・ビジネスレベル英語対応
▼実績例
・Web/アプリUI文言のローカライズ調整
・翻訳文のトーン統一および自然化
・商品説明文の構成改善
▼活動時間/連絡について
できる限り柔軟に対応いたします。急ぎの案件や短納期案件もお気軽にご相談ください。迅速な返信を心がけております。
ご興味をお持ちいただけましたら、ぜひお気軽にお声がけください。
どうぞよろしくお願いいたします。