0件
提案はありません
提案作成者
TECHNOBLADE (TECHNOBLADE)
海外YouTuberの日本語字幕を2年担当
-
0 満足0 残念
- 個人
翻訳歴2年、海外在住経験4年。海外YouTuberの字幕翻訳や自身のチャンネル運営を通じて、英語映像の日本語ローカライズを数多く手がけてきました。
アニメ、ビジネス系・軍事系・ドキュメンタリー系など幅広いジャンルに対応可能ですので、お気軽にご相談ください。
▼可能な業務/スキル
・英語→日本語の映像翻訳(字幕・吹替原稿)
・YouTube動画の翻訳および映画風字幕
・海外ニュースやドキュメント動画の要約・構成
・日本語字幕の自然な校正・ネイティブ視点での調整
・英語スクリプトの聴き取り(スクリプトがない映像でも対応可)
▼資格
▼実績例
・海外YouTuber(登録者10万人超)の日本語字幕翻訳(継続契約2年)
・自身のYouTubeチャンネルにて、海外の軍事系・ニュース系コンテンツを日本語翻訳・編集