提案はありません
提案作成者
ものづくりの現場で鍛えた英語のプロ
-
3 件 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
- 兵庫県
大手企業にて主に工業技術系の通訳・翻訳をしてきました。
技術分野以外の通訳・翻訳業務にもどんどんチャレンジしていきたいと思っています。
クライアントの皆様に満足して頂けるよう全力でサポートさせて頂きますので、よろしくお願い致します。
【主な通訳業務経歴】
〇ガスタービン設計に係る日本人エンジニアとインド人エンジニアの日々のコミュニケーション支援及び打ち合わせにおける逐次通訳
〇ガスタービン設計に係る日本人エンジニアと中国人エンジニアとの会議における逐次通訳
〇社内ビジネスソリューションに係る各海外グループ会社とのテレビ会議における逐次通訳
〇スマホアプリ開発プロジェクトにおける日本人エンジニアとベトナム人エンジニアの会議での逐次通訳
〇経済産業省主管風力発電プロジェクトにおける逐次通訳
〇関西大阪万博2025 イギリス館におけるレセプションで逐次通訳
〇姫路城観光
【主な翻訳業務経歴】
〇ガスタービンの購入仕様書の英訳
〇社内ビジネスソリューションに係るプレゼン資料の英訳
〇3次元CAD/CAM Mastercamのローカライズ及び付随するマニュアル、トレーニング資料、ディーラーにニュース等の和訳
〇3次元CAD/CAM Mastercamの販売に係る三者契約契約書和訳
〇海外におけるJV設立交渉に係る各種資料の英訳
〇鉄鋼業界の海外ニュース和訳
〇役員会資料英訳
以上