Piu_Uno (MuSiCa_piuUno) の提案実績

Piu_Uno

提案作成者

Piu_Uno
Piu_Uno (MuSiCa_piuUno)

切ない/癒し系BGM制作、イタリア語翻訳承ります。

  • 0 満足
    0 残念
  • 本人確認
  • 個人
  • 東京都

こんにちは!ご覧頂きましてありがとうございます!

「BGM制作」
「イタリア語翻訳」承ります!

【BGM制作】
得意なジャンル:ニューエイジ
ポップスとクラシックの中間で、切ない/癒しのある曲調が得意です。使用機材はCubaseです。動画のBGMなどにご活用ください。

【イタリア語 ⇔ 日本語 翻訳】
語学力検定CILS B2レベルに相当。学習歴(ネイティヴスピーカーに師事した年数)は6年半です。

翻訳の得意分野は
芸術(特に音楽全般)、歴史・時事、日本の文化・観光、料理です。

可能な業務は、
①イタリア語 ⇔ 日本語 翻訳
・A4用紙200語(400文字)として、10ページ以内の文書
・料理レシピ
・案内パンフレット
・取扱説明書
・Eメール 等

③イタリア語を用いたネーミングの提案
・キャッチコピー、メニュー表記 等

活動時間:不定期(案件によります。)
ご連絡可能な時間:平日9:00 〜 17:00
時間外のメッセージには返信にお時間を頂いてしまうことがございます。


音楽大学では作曲を専攻し、様々な楽器編成での作品制作・アレンジを経験しました。
大学在籍時に学び始めたイタリア語に興味を持ち、卒業後も勉強を続けてきました。
好きな音楽とイタリア語を通して、世界の皆さまの少しでもお役になれたらと思っております。

【楽曲制作に関して】
・生楽器を入れた曲、歌もの、ボカロはお引き受けできません。
・利用規約にある著作権譲渡を前提として制作致しますがクレジット表示はできるだけお願い致します。
・高度なテクニック、特殊奏法を求めるような楽曲はお引き受けできません。

【翻訳・ネーミングの提案に関して】
・自動翻訳されたものの校正・訂正も可能ですが、その際には、原文の添付をお願い致します。原文のない場合はお時間を頂いてしまう場合がございます。
・高度な知識を必要とする分野については、翻訳をお引き受けできない場合がございます。
・下記の翻訳については、特にお引き受けできかねます。ご了承ください。
公的機関への提出文書また契約書、著作権によって翻訳することを制限されている文書、反社会的または公序良俗を乱す内容の文書、政治・思想に関する内容の文書。
・要約、紙面のレイアウトはお引き受けできません。また、ネイティヴスピーカーによる校正は行っておりません。

いかがでしょうか。
ご興味がおありでしたらお気軽にご連絡ください。
どうぞよろしくお願い致します。

実績・評価

このプロフィールを通報する

見積もり・仕事の相談をする

最終ログイン:30日前以上 稼働状況:今は忙しいです